Fauré, Melisande, Chesterton, y la tristeza.

Traduciendo un poema de Chesterton, que hace mofa de la tristeza de algunas obras líricas, doy en esta música de Fauré, que tiene todo este recorrido. La canción de Melisandra, dice Chesterton, is a very weary song and a dreary song, y The song of the Raven Never More has never been called a cheery song,. Así que me pongo a Fauré, y a Sibelius también, mientras me parto de risa haciendo mi versión.

No hay comentarios: